تاريخ الاضافةتاريخ التعديل
الأربعاء، 20 سبتمبر 2017 01:35:47 م بواسطة جميل حسين الساعديالخميس، 21 سبتمبر 2017 02:19:44 ص
0 466
هايكو ألماني معاصر
شمس توفمبر
صفراء تلمع الأوراق
قبل أن تنطفئ
رينيه بوسيل
أرِقٌ
على المخدّة جنبي
ضوء القمر
روسفيتا أرلر
غروب
الوجوه المضيئة
تشحبُ ثانيةَ
أودو فينزل
اعتراف
الكلمات تصبح أدقّ
في الظلام
كيرستين شارمبيرغ
الغيمات عند التلّ
كلب الغنّام يدفعها
أعلى فأعلى
راينر بوناك
Novembersonne
gelb leuchten die Blätter auf
eh sie verlöchen
rené possél
Schlaflos-
auf dem Kissen neben mir
Mondlicht
Roswitha Erler
Sonnenuntergang
Die Leuchtenden Gesichter
verblassen wieder
Udo Wenzel
Geständnis
die Worte werden genauer
im Dunkeln
Kerstin Scharmberg
Wolken am Hügel
der Hund des Schäfers treibt sie
höher und höher
Reiner Bonack
هايكو ألماني معاصر ( إهداء الى الشاعر جمال مصطفى)
ترجمة جميل حسين الساعدي
طلب مني الصديق الشاعر جمال مصطفى في رده على تعليقي على
نصّه ( هايكو اسكندنافي )أن أترجم له خمسة مقاطع مــــــن هايكــــو
لشعراء ألمان, فاخترت المقاطع التالية, تلبية لرغبته .
إسم الشاعرإسم الكاتبالبلدإسم القسمالمشاهدات
جميل حسين الساعديجميل حسين الساعديالعراق☆ دواوين الأعضاء .. فصيح466
لاتوجد تعليقات